En español... Of course!
Somos en España, y algunos recios españoles, pura paradoja. Es un hecho el boicot que a la música en español ha hecho Javier del Pino en su programa de la SER " A vivir que son dos días". Hasta el punto que, en una ocasión, escuché cómo un colaborador -con grupo de música propio- tuvo que "excusarse" porque ellos cantaban en español. ¡Impresionante!
Y ahora el colmo. Carlos Boyero, es un acérrimo defensor de las películas en Versión Original. Es decir: ¡¡muera el doblaje!! Hace unos minutos escucho su intervención, también en la SER, en que hoy los diálogos de las películas se han puesto todas en Versión Original... en inglés ¡of course! ¿Cómo quieren que el cine español tenga sitio si todo lo que se exhibe es norteamericano? Y eso en la radio es tan de traca como discriminatorio. Algo parecido ha empezado a hacer el programa "Días de Cine" de la 2. Pero al menos en este formato los tráilers o secuencias elegidas para hablar de ellas se subtitulan. Un pase.
La discusión es baladí. Hoy es tan fácil como barato poner en el brazo de la butaca de cualquier cine un selector donde puedas escuchar la versión original, en español, catalán, valenciano o berziano!! ¡¡No hay problema!! Ninguno. No sólo se protege una industria; sino que la relanza para que haya actores-dobladores y estudios y técnicos, lingüistas, guionistas, etc. etc. etc.
Soy eterno estudiante de inglés pero he dado casi la vuelta al mundo. He ido y he vuelto ¡aunque tantas veces me hubiera quedado por ahí! No es menos cierto que el español es la segunda lengua del mundo, si exceptuamos el chino mandarín. Síiiii: ¡¡la segunda!!
Resulta que la minoría mayoritaria ahora mismo en Estados Unidos son el 16% de los hispanos. El avance del idioma de Cervantes es imparable por pura cuestión demográfica y vegetativa. Las "mucamitas" (criadas o chachas) son méxicanas, hondureñas, de Cuenca, Cacabelos o costaricenses y, claro, en principio hablan a los bebés de sus señores en spanglish o directamente en español.
Estados Unidos, ya en tiempos del tosco Reagan, empezó a poner "puertas al campo" legislando en contra del avance de "lo hispano" en los USA. Vano intento como ha demostrado el paso de los años. Los norteamericanos le han sacado el jugo, pero bien, al idioma de Shakespeare. Negoción que comparten con la Gran Bretaña e Irlanda. Auténticas fortunas han hecho, hacen y harán con los Colleges, Universitys, Grados, Másteres, Postgrados, Toefls, Proficiencys, etc.etc.
Ni qué decir de lo que suponen los miles y miles (quizá, millones) de estudiantes que viajan a estos países para aprender, trabajar o "ayudar" como "au-pairs". Una millonada incalculable en ingresos. Menudo filón el "turismo estudiantil" y el de la necesidad! Y ahora viene la "brecha tecnológica" y sus términos.
Y todo eso, mientras otros tantos miles y miles de europeos, sobre todo, vienen a nuestro país para aprender español. No, una vez más no estamos a la altura. Es España, no Honduras ni El Salvador, con todo el respeto y admiración por mantener, al menos de momento, el español como primera lengua. Es España, repito, somos los españoles quienes podríamos, deberíamos, hacer de la lengua de Cervantes una gran oportunidad. Algo parece que hace y en muchos casos con éxito el Instituto Cervantes. Como siempre con "discreción".
En muchos estados norteamericanos y en casi toda Latinoamérica se puede ver la Deutche Welle una televisión alemana ¡¡en perfecto español!! con una imagen actual, y magníficos profesionales que hablan e informan de la actual Alemania y sus bondades. ¿Sigue la TVE Internacional ? ¿Siguen poniendo a "Vista de pájaro"? Yo lo vi en la Habana. Eran retales sacados del baúl de los retales... Y de la información ¿ qué decir?
En general, nosotros "españolistos de España" somos más "mundanos", quitamos la razón a don Quijote, lo apeamos de su Rocinante y trasmutamos en Sancho. O más recientemente, recordando ¡y lo peor !! manteniendo el maldito... "¡¡que inventen ellos!!"
No. Hoy hablar inglés no es nada elitista. Me lo parece más hablar, conocer y proteger el catalán, por ejemplo. Es una cuestión de serios y consensuados planes de estudio. Servidor aprendió francés a lo largo de todo el bachillerato y lo que bien se aprende no se olvida y hoy, aún con el paso de los años y las pocas veces que lo empleo, puedo mantener una conversación que no sea de física cuántica. Pero, parece, hay quien sí quiere que el inglés sea cuestión de "élites"; tanto como estudiar una carrera universitaria. No será creando otra brecha idiomática, a lo bruto, como se solucionan los problemas Los idiomas sirven para comunicarse y se hacen necesarios por... ¡¡pura necesidad!! Claro que de hecho ahora mismo, para ser Presidente del Gobierno de España no se necesita hablar bien ni siquiera el español. ¡¡Qué decir del inglés!!
Y ahora el colmo. Carlos Boyero, es un acérrimo defensor de las películas en Versión Original. Es decir: ¡¡muera el doblaje!! Hace unos minutos escucho su intervención, también en la SER, en que hoy los diálogos de las películas se han puesto todas en Versión Original... en inglés ¡of course! ¿Cómo quieren que el cine español tenga sitio si todo lo que se exhibe es norteamericano? Y eso en la radio es tan de traca como discriminatorio. Algo parecido ha empezado a hacer el programa "Días de Cine" de la 2. Pero al menos en este formato los tráilers o secuencias elegidas para hablar de ellas se subtitulan. Un pase.
La discusión es baladí. Hoy es tan fácil como barato poner en el brazo de la butaca de cualquier cine un selector donde puedas escuchar la versión original, en español, catalán, valenciano o berziano!! ¡¡No hay problema!! Ninguno. No sólo se protege una industria; sino que la relanza para que haya actores-dobladores y estudios y técnicos, lingüistas, guionistas, etc. etc. etc.
Soy eterno estudiante de inglés pero he dado casi la vuelta al mundo. He ido y he vuelto ¡aunque tantas veces me hubiera quedado por ahí! No es menos cierto que el español es la segunda lengua del mundo, si exceptuamos el chino mandarín. Síiiii: ¡¡la segunda!!
Resulta que la minoría mayoritaria ahora mismo en Estados Unidos son el 16% de los hispanos. El avance del idioma de Cervantes es imparable por pura cuestión demográfica y vegetativa. Las "mucamitas" (criadas o chachas) son méxicanas, hondureñas, de Cuenca, Cacabelos o costaricenses y, claro, en principio hablan a los bebés de sus señores en spanglish o directamente en español.
Estados Unidos, ya en tiempos del tosco Reagan, empezó a poner "puertas al campo" legislando en contra del avance de "lo hispano" en los USA. Vano intento como ha demostrado el paso de los años. Los norteamericanos le han sacado el jugo, pero bien, al idioma de Shakespeare. Negoción que comparten con la Gran Bretaña e Irlanda. Auténticas fortunas han hecho, hacen y harán con los Colleges, Universitys, Grados, Másteres, Postgrados, Toefls, Proficiencys, etc.etc.
Ni qué decir de lo que suponen los miles y miles (quizá, millones) de estudiantes que viajan a estos países para aprender, trabajar o "ayudar" como "au-pairs". Una millonada incalculable en ingresos. Menudo filón el "turismo estudiantil" y el de la necesidad! Y ahora viene la "brecha tecnológica" y sus términos.
Y todo eso, mientras otros tantos miles y miles de europeos, sobre todo, vienen a nuestro país para aprender español. No, una vez más no estamos a la altura. Es España, no Honduras ni El Salvador, con todo el respeto y admiración por mantener, al menos de momento, el español como primera lengua. Es España, repito, somos los españoles quienes podríamos, deberíamos, hacer de la lengua de Cervantes una gran oportunidad. Algo parece que hace y en muchos casos con éxito el Instituto Cervantes. Como siempre con "discreción".
En muchos estados norteamericanos y en casi toda Latinoamérica se puede ver la Deutche Welle una televisión alemana ¡¡en perfecto español!! con una imagen actual, y magníficos profesionales que hablan e informan de la actual Alemania y sus bondades. ¿Sigue la TVE Internacional ? ¿Siguen poniendo a "Vista de pájaro"? Yo lo vi en la Habana. Eran retales sacados del baúl de los retales... Y de la información ¿ qué decir?
En general, nosotros "españolistos de España" somos más "mundanos", quitamos la razón a don Quijote, lo apeamos de su Rocinante y trasmutamos en Sancho. O más recientemente, recordando ¡y lo peor !! manteniendo el maldito... "¡¡que inventen ellos!!"
No. Hoy hablar inglés no es nada elitista. Me lo parece más hablar, conocer y proteger el catalán, por ejemplo. Es una cuestión de serios y consensuados planes de estudio. Servidor aprendió francés a lo largo de todo el bachillerato y lo que bien se aprende no se olvida y hoy, aún con el paso de los años y las pocas veces que lo empleo, puedo mantener una conversación que no sea de física cuántica. Pero, parece, hay quien sí quiere que el inglés sea cuestión de "élites"; tanto como estudiar una carrera universitaria. No será creando otra brecha idiomática, a lo bruto, como se solucionan los problemas Los idiomas sirven para comunicarse y se hacen necesarios por... ¡¡pura necesidad!! Claro que de hecho ahora mismo, para ser Presidente del Gobierno de España no se necesita hablar bien ni siquiera el español. ¡¡Qué decir del inglés!!
Comentarios